[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]
Glosaro de la germana-franca junulara instituto. Traduko al Esperanto fare de Hans Wiersch. Enretigo fare de Fabien van Mook, helpe de dosiero de André Grossman.
Enretigo je 13-2-2000
Lasta modifo je: 2001.05.11 18:07:09 UTC
france
machine
germane
Traubenvollernter
esperante vinbera rikoltilo
Referkodo: 467.
france
maître
germane
Kellermeister
esperante kelegestro
Referkodo: 468.
france
maître
germane
Winzermeister
esperante vitokultivistestro
Referkodo: 469.
france
maîtrise
germane
Ertragsregulierung
esperante rikolta regulado; kvantolimigato
Referkodo: 470.
france
maladie
germane
Zähwerden
esperante siropeciĝo
Referkodo: 472.
france
maladies
germane
Pilzkrankheiten
esperante kriptogama malsano
Referkodo: 473.
france
maladie
germane
Rebkrankheiten
esperante vinberuja malsano; vituja
Referkodo: 474.
france
maladies
germane
Viruskrankheiten
esperante virusaj malsanoj
Referkodo: 475.
france
manipulant
germane
Hersteller und Vermarkter
esperante kultivista vendisto
Referkodo: 476.
france
marc(s) m(
germane
Tresterbranntwein
esperante rekrementa brando
Referkodo: 477.
france
marge
germane
Deckungsbeitrag
esperante ???
Referkodo: 478.
france
marquage
germane
Korkbrand
esperante signaĵo de korko
Referkodo: 479.
france
marque
germane
Hausmarke
esperante komerca marko
Referkodo: 480.
france
marque
germane
Kontrollzeichen
esperante kontrola marko
Referkodo: 481.
france
marque
germane
Weinsiegel
esperante kvalita sigelo
Referkodo: 482.
france
matériel
germane
Pflanzenschutzmittel
esperante planta protektilo
Referkodo: 483.
france
matériel
germane
Bodenbearbeitungsgerät
esperante grunda prilaborilo
Referkodo: 484.
france
matricaire
germane
unechte Kamille
esperante senodora kamomilo/matrikario
Referkodo: 485.
france
maturité
germane
Abfüllreife
esperante enboteliga matureco
Referkodo: 487.
france
MCR (moût
germane
RTK (rektifiziertes Traubenkonzentrat
esperante mosta koncentrato rektifita
Referkodo: 490.
france
mêche
germane
Schwefelschnitte
esperante sulfura meĉo
RIMARKO: (jxerom vasxe:) fr: probable mistajpo de "mèche de soufre"
Referkodo: 491.
france
médaille
germane
Auszeichnung
esperante premio; medalo
Referkodo: 492.
france mélanger
germane (um)rühren; vermischen
esperante miksi
Referkodo: 494.
france
mercuriale
germane
einjähriges Bingelkraut
esperante unujara merkurialo
Referkodo: 496.
france
mérithale
germane
Internodium
esperante internodaĵo
Referkodo: 497.
france mesurer un volume
germane auslitern
esperante mezuri volumenon
Referkodo: 499.
france
méthode
germane
N-min-Methode
esperante analiza metodo de grundaj nitratoj
Referkodo: 500.
france
méthode
germane
Verwirrungsmethode
esperante metodo de genra konfuzo
Referkodo: 501.
france
méthode
germane
Pressmethode
esperante elpremada metodo
Referkodo: 502.
france
méthodes
germane
Lesearten
esperante rikoltaj metodoj
Referkodo: 503.
france
métis
germane
Rebsorte aus Artenkreuzung
esperante miksa vinbera speco
Referkodo: 504.
france mettre en perce
germane anstechen
esperante spili
Referkodo: 505.
france mettre en stratification
germane vortreiben
esperante meti en stratumiĝo
Referkodo: 506.
france
metteur
germane
Abfüller
esperante enboteliganto
Referkodo: 507.
france mildiou
germane
falscher Mehltau
esperante
melduo; Peronospora
Referkodo: 508.
france millésimé
germane mit Jahrgangsangabe
esperante kun indiko de la vina jaro
Referkodo: 510.
france mis en boureille (pour)
germane abgefüllt (für)
esperante enboteligita (por)
RIMARKO: (jxerom vasxe:) fr: probable mistajpo de "mis en bouteille (pour)"
Referkodo: 512.
france
mise
germane
Gutsabfüllung
esperante enboteligo ĉe la vinkultura bieno
Referkodo: 513.
france
mise en bouteille
germane
Flaschenfüllung
esperante enboteligo
Referkodo: 514.
france
mise en bouteille
germane
Kellerabfüllung
esperante enboteligo en la vina kelo
Referkodo: 515.
france
mise
germane
Guts-, Erzeugerabfüllung
esperante enboteligo ĉe la vinkultura bieno
Referkodo: 516.
france
mise
germane
Sterilabfüllung
esperante sterila enboteligo
Referkodo: 517.
france
mise
germane
Einschulen
esperante enarbidejigo
Referkodo: 518.
france
mistelle
germane Frankreich: Mischung aus Traubensaft und Weinalkohol
esperante mistelo (N)
Referkodo: 519.
france
mode
germane
Erziehungsform
esperante dukta modo
Referkodo: 520.
france
miosissure
germane
Kellerschimmel
esperante kela ŝimo
RIMARKO: (jxerom vasxe:) fr: probable mistajpo de "moisissure de cave"
Referkodo: 523.
france la montre
germane
Gescheinsansatz
esperante vita ekinfloresko
Referkodo: 524.
france
merelle
germane
schwarzer Nachtschatten
esperante nigra solano
RIMARKO: (jxerom vasxe:) fr: probable mistajpo de "morelle noire"
Referkodo: 525.
france
mouron
germane
Vogelmiere
esperante alsino
Referkodo: 526.
france
mousseux
germane
Qualitätsschaumwein
esperante ŝauma vino altkvalita
Referkodo: 529.
france
moût
germane
Süssreserve
esperante reservata mosto
Referkodo: 531.
france
moutarde
germane
Ackersenf
esperante (kampa) sinapo
Referkodo: 532.
france
multiplication
germane
vegetative Vermehrung
esperante vegeta multobliĝo
Referkodo: 533.
france
mur
germane
Weinbergsmauer
esperante subtena muro
Referkodo: 534.
france
muskat
germane
Muskateller
esperante muskata vino
RIMARKO: (jxerom vasxe:) fr: probable misliterumo de "muscat"
Referkodo: 537.
france
mustimètre
germane
Mostwaage
esperante mosta pesilo
Referkodo: 538.
france muter à l'alcool
germane Alkohol zusetzen
esperante aldoni alkoholon
Referkodo: 539.
france
mutage
germane
Stummachen
esperante alkohola aldono
Referkodo: 540.
france
nature
germane
Bodenformation
esperante geologia speco de la grundo
Referkodo: 541.
france
négociant
germane
Weinhändler
esperante vina komercisto
Referkodo: 542.
[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]
Responsas pri la enretigo Fabien van Mook (retpagho: fabien.galerio.org).