[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]


VITOKULTURO - VINOLOGIO

Glosaro de la germana-franca junulara instituto. Traduko al Esperanto fare de Hans Wiersch. Enretigo fare de Fabien van Mook, helpe de dosiero de André Grossman.

Enretigo je 13-2-2000

Lasta modifo je: 2001.05.11 18:07:09 UTC


D

Referkodo: d.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dangereux

germane gefährlich

esperante danĝera

Referkodo: 209.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france date de récolte

germane 1

esperante F) date de récolte; G) Lesezeitpunkt ; rikolta dato (de vinberoj)

Referkodo: 210.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france débit de boissons

germane Ausschank

esperante trinkejo

Referkodo: 211.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france déborder

germane überlaufen

esperante superrandiĝi; superflui

Referkodo: 212.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france déboucher

germane entkorken

esperante malŝtopi; malkorki

Referkodo: 213.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france débourber

germane entschleimen; vorklären

esperante senŝlimigi; dekanti

Referkodo: 214.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france débourbage

germane Entschleimung

esperante senŝlimigo

Referkodo: 215.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france débourrement

germane 1

esperante F) débourrement ; G) Austrieb ; rompa malfermo de la burĝonoj; burĝonado

Referkodo: 216.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france en début de fermentation

germane angegoren

esperante ekfermentita

Referkodo: 217.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france décavaillonneuse

germane Stockräumer

esperante elkavajonilo; kultivatoro sub la vitujo

Referkodo: 218.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france déclaration de récolte

germane Erntemeldung

esperante rokolta deklaro

Referkodo: 219.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france décompactage en profondeur

germane Tiefenlockerung

esperante malkompaktigo de subgrundo

Referkodo: 220.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france se décomposer

germane verrotten

esperante putri

Referkodo: 221.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france décuver

germane abwirzen

esperante dekuvigi

Referkodo: 222.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france décuvage

germane Abwirzen

esperante dekuvigo

Referkodo: 223.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france défaut organoleptique

germane Böckser

esperante putra odoro de vino; kaj

Referkodo: 224.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france avec défauts

germane fehlerhaft

esperante mankohava

Referkodo: 225.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france défoncer

germane rigolen

esperante profunde plugi/malkompaktigi

Referkodo: 226.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france défricher,

germane roden

esperante elradiki maljunajn vitojn

Referkodo: 227.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dégâts d'oiseaux

germane Vogelfrass

esperante birdaj damaĝoj

Referkodo: 228.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dégâts par pollution atmosphérique

germane Immissionsschäden

esperante damaĝoj per atmosfera polucio

Referkodo: 229.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france degré

germane Grad

esperante grado

Referkodo: 230.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france degré alcoolique

germane Alkoholgrad

esperante alkohola grado

Referkodo: 231.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france degré oechselé

germane Oechslegrad

esperante mosta denseco; laŭ Oechsle

Referkodo: 232.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france déguster

germane probieren

esperante gustimi

Referkodo: 233.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dégustation

germane Weinprobe

esperante vina gustumado

Referkodo: 234.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dégustation qualitative

germane amtliche Qualitätsweinprüfung

esperante kvalita vina gustumado; oficiala kvalita gustumada kontrolo

Referkodo: 235.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france délai

germane Wartezeit

esperante atenda fristo

Referkodo: 236.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france demi-arcure

germane Halbbogen

esperante duona arko

Referkodo: 237.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france 1

germane 1

esperante mankas la vorto Maische, ne estas mosto, mosto estas la elpremita suko. Maische ist gemahlene Traubenbeeren. Etas grava distingo.

Referkodo: 238.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france demi-sec

germane halbtrocken

esperante duone seka

Referkodo: 239.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dénomination d'origine

germane Herkunftsbezeichnung

esperante origina nomo

Referkodo: 240.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dénomination du vin

germane Weinbezeichnung

esperante vina nomo

Referkodo: 241.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france densité

germane Dichte

esperante denseco

Referkodo: 242.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france densité minimale de mout

germane Midestmostgewicht

esperante minimuma mosta denseco

Referkodo: 243.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france densité de mout

germane Mostgewicht

esperante mosta denseco

Referkodo: 244.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france départ cave

germane ab Keller

esperante ekde vina kelo

Referkodo: 245.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dépôt

germane Trub

esperante fajna sedimento/ŝlimo

Referkodo: 246.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dépôt du collage bleu

germane Blautrub

esperante sedimento de blua klarigo

Referkodo: 247.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france déroulement de la fermentation

germane Gärverlauf

esperante fermentada proceso

Referkodo: 248.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france désacidifier

germane entsäuerrn

esperante senacidigi

Referkodo: 249.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france désacidification

germane Entsäuerung

esperante senacidigo

Referkodo: 250.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france désacidification au sel double

germane Doppelsalzentsäuerung

esperante senacidigo per duobla salo

Referkodo: 251.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france désalcooliser

germane entalkoholisieren

esperante senalkoholigi

Referkodo: 252.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france désalcoolisation

germane Entalkoholisierung

esperante senalkoholigo

Referkodo: 253.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france description sensorielle du vin

germane Weinansprache

esperante sensora priskribo de vino

Referkodo: 254.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france déséquilibré

germane unharmonisch

esperante neharmonia

Referkodo: 255.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dessèchement pédonculaire

germane Stiellähme

esperante pedunkla sekiĝo; (tenila botrika infekto)

Referkodo: 256.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france désulfiter

germane entschwefeln

esperante malsulfitigi

Referkodo: 257.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france développer un voile de surface

germane kahmig werden

esperante fariĝi ŝimaĵo sur la vino

Referkodo: 258.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france (se) développer

germane sich entwickeln (Wein)

esperante disvolviĝo (vino); maturiĝi

Referkodo: 259.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france digitaire sanguine

germane Bluthirse

esperante sange-kolora digitario

Referkodo: 260.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dioxyde de soufre

germane Schwefeldioxid

esperante sulfata anhidrido; sulfurdioksido

Referkodo: 261.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dioxyde combiné

germane gebundene schwefige Säure

esperante sulfata anhidrido kombinita; ligita sulfuriga acido H2SO3

Referkodo: 262.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dioxyde libre

germane freie schweflige Säure

esperante libera sulfata anhidrido; H2SO3

Referkodo: 263.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france dioxyde total

germane gesamte schweflige Säure

esperante totala sulfata anhidrido; totala sulfuriga acido H2SO3

Referkodo: 264.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france distance de plantation

germane Pflanzenabstand

esperante plantada interspaco

Referkodo: 265.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france distillerie

germane Brennerei

esperante distilejo

Referkodo: 266.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france distinction

germane Auszeichnung

esperante premio

Referkodo: 267.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france domaine viticole

germane Weingut

esperante vinkultura bieno; vinbieno

Referkodo: 268.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france doseuse

germane Dosiergerät

esperante dozilo

Referkodo: 269.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france douelle

germane Fassdaube

esperante barela daubo

Referkodo: 270.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france doux/douce

germane lieblich; süss

esperante miela; dolĉa

Referkodo: 271.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france douceur

germane Süsse

esperante dolĉeco

Referkodo: 272.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france droid de plantation

germane Pflanzrecht

esperante plantada regularo

RIMARKO: (jxerom vasxe:) fr: probable mistajpo de "droit de plantation"

Referkodo: 273.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france durée de la cuvaison

germane Maischestandzeit

esperante dauro de la mosta fermentado; macena

Referkodo: 274.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france durée d d'incubation

germane Inkubationszeit

esperante kovada dauro; inkubacia daŭro

Referkodo: 275.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]


[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]


Responsas pri la enretigo Fabien van Mook (retpagho: fabien.galerio.org).