[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]
Glosaro de la germana-franca junulara instituto. Traduko al Esperanto fare de Hans Wiersch. Enretigo fare de Fabien van Mook, helpe de dosiero de André Grossman.
Enretigo je 13-2-2000
Lasta modifo je: 2001.05.11 18:07:09 UTC
france
date
germane 1
esperante
F) date
Referkodo: 210.
france
débit
germane
Ausschank
esperante trinkejo
Referkodo: 211.
france déborder
germane überlaufen
esperante superrandiĝi; superflui
Referkodo: 212.
france déboucher
germane entkorken
esperante malŝtopi; malkorki
Referkodo: 213.
france débourber
germane entschleimen; vorklären
esperante senŝlimigi; dekanti
Referkodo: 214.
france
débourbage
germane
Entschleimung
esperante senŝlimigo
Referkodo: 215.
france
débourrement
germane 1
esperante
F) débourrement
Referkodo: 216.
france
en début
germane angegoren
esperante ekfermentita
Referkodo: 217.
france
décavaillonneuse
germane
Stockräumer
esperante elkavajonilo; kultivatoro sub la vitujo
Referkodo: 218.
france
déclaration
germane
Erntemeldung
esperante rokolta deklaro
Referkodo: 219.
france
décompactage
germane
Tiefenlockerung
esperante malkompaktigo de subgrundo
Referkodo: 220.
france
défaut
germane
Böckser
esperante putra odoro de vino; kaj
Referkodo: 224.
france avec défauts
germane fehlerhaft
esperante mankohava
Referkodo: 225.
france défoncer
germane rigolen
esperante profunde plugi/malkompaktigi
Referkodo: 226.
france défricher,
germane roden
esperante elradiki maljunajn vitojn
Referkodo: 227.
france
dégâts
germane
Vogelfrass
esperante birdaj damaĝoj
Referkodo: 228.
france
dégâts
germane
Immissionsschäden
esperante damaĝoj per atmosfera polucio
Referkodo: 229.
france
degré
germane
Alkoholgrad
esperante alkohola grado
Referkodo: 231.
france
degré
germane
Oechslegrad
esperante mosta denseco; laŭ Oechsle
Referkodo: 232.
france
dégustation
germane
Weinprobe
esperante vina gustumado
Referkodo: 234.
france
dégustation
germane
amtliche Qualitätsweinprüfung
esperante kvalita vina gustumado; oficiala kvalita gustumada kontrolo
Referkodo: 235.
france
demi-arcure
germane
Halbbogen
esperante duona arko
Referkodo: 237.
france 1
germane 1
esperante mankas la vorto Maische, ne estas mosto, mosto estas la elpremita suko. Maische ist gemahlene Traubenbeeren. Etas grava distingo.
Referkodo: 238.
france demi-sec
germane halbtrocken
esperante duone seka
Referkodo: 239.
france
dénomination
germane
Herkunftsbezeichnung
esperante origina nomo
Referkodo: 240.
france
dénomination
germane
Weinbezeichnung
esperante vina nomo
Referkodo: 241.
france
densité
germane
Midestmostgewicht
esperante minimuma mosta denseco
Referkodo: 243.
france
densité
germane
Mostgewicht
esperante mosta denseco
Referkodo: 244.
france
départ
germane ab Keller
esperante ekde vina kelo
Referkodo: 245.
france
dépôt
germane
Trub
esperante fajna sedimento/ŝlimo
Referkodo: 246.
france
dépôt
germane
Blautrub
esperante sedimento de blua klarigo
Referkodo: 247.
france
déroulement
germane
Gärverlauf
esperante fermentada proceso
Referkodo: 248.
france désacidifier
germane entsäuerrn
esperante senacidigi
Referkodo: 249.
france
désacidification
germane
Entsäuerung
esperante senacidigo
Referkodo: 250.
france
désacidification
germane Doppelsalzentsäuerung
esperante senacidigo per duobla salo
Referkodo: 251.
france désalcooliser
germane entalkoholisieren
esperante senalkoholigi
Referkodo: 252.
france
désalcoolisation
germane
Entalkoholisierung
esperante senalkoholigo
Referkodo: 253.
france
description
germane
Weinansprache
esperante sensora priskribo de vino
Referkodo: 254.
france déséquilibré
germane unharmonisch
esperante neharmonia
Referkodo: 255.
france
dessèchement
germane
Stiellähme
esperante pedunkla sekiĝo; (tenila botrika infekto)
Referkodo: 256.
france désulfiter
germane entschwefeln
esperante malsulfitigi
Referkodo: 257.
france développer un voile de surface
germane kahmig werden
esperante fariĝi ŝimaĵo sur la vino
Referkodo: 258.
france (se) développer
germane sich entwickeln (Wein)
esperante disvolviĝo (vino); maturiĝi
Referkodo: 259.
france
digitaire
germane
Bluthirse
esperante sange-kolora digitario
Referkodo: 260.
france
dioxyde
germane
Schwefeldioxid
esperante sulfata anhidrido; sulfurdioksido
Referkodo: 261.
france
dioxyde
germane gebundene schwefige Säure
esperante sulfata anhidrido kombinita; ligita sulfuriga acido H2SO3
Referkodo: 262.
france
dioxyde
germane
freie schweflige Säure
esperante libera sulfata anhidrido; H2SO3
Referkodo: 263.
france
dioxyde
germane
gesamte schweflige Säure
esperante totala sulfata anhidrido; totala sulfuriga acido H2SO3
Referkodo: 264.
france
distance
germane
Pflanzenabstand
esperante plantada interspaco
Referkodo: 265.
france
distillerie
germane
Brennerei
esperante distilejo
Referkodo: 266.
france
distinction
germane
Auszeichnung
esperante premio
Referkodo: 267.
france
domaine
germane
Weingut
esperante vinkultura bieno; vinbieno
Referkodo: 268.
france doux/douce
germane lieblich; süss
esperante miela; dolĉa
Referkodo: 271.
france
droid
germane
Pflanzrecht
esperante plantada regularo
RIMARKO: (jxerom vasxe:) fr: probable mistajpo de "droit de plantation"
Referkodo: 273.
france
durée
germane
Maischestandzeit
esperante dauro de la mosta fermentado; macena
Referkodo: 274.
france durée d d'incubation
germane
Inkubationszeit
esperante kovada dauro; inkubacia daŭro
Referkodo: 275.
[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]
Responsas pri la enretigo Fabien van Mook (retpagho: fabien.galerio.org).