[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]


VITOKULTURO - VINOLOGIO

Glosaro de la germana-franca junulara instituto. Traduko al Esperanto fare de Hans Wiersch. Enretigo fare de Fabien van Mook, helpe de dosiero de André Grossman.

Enretigo je 13-2-2000

Lasta modifo je: 2001.05.11 18:07:09 UTC


J

Referkodo: j.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france jeune plantation

germane Junganlage ; Jungfeld

esperante juna plantejo

Referkodo: 441.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france joint

germane Dichtung

esperante obtura junto

Referkodo: 442.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france juger le vin

germane Wein beurteilen

esperante prijuĝi vinon

Referkodo: 443.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france jus de goutte

germane Vorlauf (Most)

esperante mosto

Referkodo: 444.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france jus de raisin

germane Traubensaft ; Traubenmost

esperante vinbera suko; mosto

Referkodo: 445.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]


[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]


Responsas pri la enretigo Fabien van Mook (retpagho: fabien.galerio.org).