[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]
Glosaro de la germana-franca junulara instituto. Traduko al Esperanto fare de Hans Wiersch. Enretigo fare de Fabien van Mook, helpe de dosiero de André Grossman.
Enretigo je 13-2-2000
Lasta modifo je: 2001.05.11 18:07:09 UTC
france
jeune plantation
germane
Junganlage
esperante juna plantejo
Referkodo: 441.
france juger le vin
germane Wein beurteilen
esperante prijuĝi vinon
Referkodo: 443.
france
jus
germane
Vorlauf
esperante mosto
Referkodo: 444.
france
jus
germane
Traubensaft
esperante vinbera suko; mosto
Referkodo: 445.
[sekva ĉapitro] [antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]
Responsas pri la enretigo Fabien van Mook (retpagho: fabien.galerio.org).