[antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]


VITOKULTURO - VINOLOGIO

Glosaro de la germana-franca junulara instituto. Traduko al Esperanto fare de Hans Wiersch. Enretigo fare de Fabien van Mook, helpe de dosiero de André Grossman.

Enretigo je 13-2-2000

Lasta modifo je: 2001.05.11 18:07:09 UTC


Z

Referkodo: z.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france zone

germane Gebiet ; Zone

esperante zono; regiono

Referkodo: 896.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france zone d'appellation

germane bestimmtes Anbaugebiet

esperante difinita regiono vitokultura

Referkodo: 897.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france zone gélive

germane Frostlage

esperante frosta zono

Referkodo: 898.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france zone permettant la traction directe

germane Direktzuglage

esperante zono de rekta traktado; kultivado

Referkodo: 899.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france zone UE

germane EU-Zone

esperante zono de la europa unio

RIMARKO: (fabien:) Testo.

Referkodo: 900.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]

france zone viticole

germane Weinbaugebiet ; Anbaugebiet

esperante vitokultura regiono.

Referkodo: 901.

[komentu ĉi tiun artikolon]

[aldonu ĉi tie artikolon]


[antaŭa ĉapitro] [titolpaĝo/enhavo] [modifolisto] [serĉilo] [instrukcio] [TAKE-TK]


Responsas pri la enretigo Fabien van Mook (retpagho: fabien.galerio.org).